When Sacramentum Caritatis was released, the official English translation of Paragraph 62 read, "... with the exception of the readings, the homily and the prayer of the faithful, such liturgies could be celebrated in Latin..."
This was a poor translation from the Latin which actually read "exceptis lectionibus, homilia et oratione fidelium, aequum est ut huiusmodi celebrationes fiant lingua Latina." In Latin, the phrase 'aequum est' means 'it is reasonable, proper, right'. It can be translated as 'it is becoming'.
There has been an amendment made official English translation of Paragraph 62. It now reads "with the exception of the readings, the homily and the prayer of the faithful, it is fitting that such liturgies be celebrated in Latin."
Kudos to WDTPRS